Postez votre projet gratuitement
Décrivez simplement le cahier des charges et le budget de votre projet.
167 063 projets postésDécrivez simplement le cahier des charges et le budget de votre projet.
167 063 projets postésRecevez des devis en quelques minutes. Comparez facilement les prestataires en analysant leur profil et les évaluations laissées par les clients précédents.
709 125 experts twagoNe payez le freelance qu'une fois sa mission accomplie !
€ 719 893 500 volume des projetsDes locuteurs natifs ou bien des diplômés en traduction peuvent vous fournir une traduction de grande qualité. La plupart des traducteurs sont spécialisés dans un domaine, que ce soit la traduction littéraire ou celle de documents techniques. Un traducteur disposant de connaissances techniques peut en particulier vous être utile pour la traduction de descriptions ou de modes d'emploi.
Si vous avez besoin d'un traducteur professionnel au plus vite et ne savez pas où trouver l'expert qu'il vous faut, alors twago est fait pour vous. Qu'il s'agisse de la traduction d'articles scientifiques, de documents administratifs ou de textes techniques, notre place de marché en ligne vous permettra de trouver votre traducteur indépendant en quelques clics. Parmi les traducteurs inscrits sur twago se trouvent aussi bien des experts des langues les plus parlées comme l'anglais ou l'allemand que des spécialistes de langues plus rares comme le russe et bien d'autres.
Voici les étapes à suivre pour trouver gratuitement un traducteur indépendant qualifié sur twago :
Pour que votre traduction soit réussie, il est important de définir précisément vos attentes. Avant de déposer votre annonce sur twago, posez-vous les questions suivantes : quel est le destinataire de votre traduction ? Quels doivent être la langue et le style du texte d'arrivée ? Dans quel objectif votre traduction doit-elle être réalisée ? En vous posant ces questions, vous pourrez définir plus précisément vos exigences afin de donner des consignes de travail claires à votre traducteur.
Vous devez décrire la mission à effectuer le plus précisément possible, afin que chaque traducteur indépendant inscrit sur twago comprenne immédiatement quel résultat vous voulez obtenir.
En effet, pour pouvoir vous soumettre des devis, nos experts de la traduction freelance auront besoin des informations suivantes : de quel type de traduction est-il question ? S'agit-il d'une traduction assermentée (ou certifiée), de la traduction d'un site Internet ou bien de la correction d'une traduction existant déjà ? À moins que vous ne cherchiez un service de traduction d'articles scientifiques ou de textes techniques nécessitant des connaissances spécifiques ? Précisez également si le texte d'arrivée doit être rédigé dans un style particulier, qui peut éventuellement différer de celui du texte de départ. Indiquez enfin le délai de réalisation de votre traduction et une fourchette de prix dans laquelle son tarif doit être compris.
Comparez maintenant les devis reçus pour choisir le meilleur service de traduction. N'oubliez pas que le tarif d'une traduction n'est pas toujours révélateur de sa qualité : le traducteur indépendant le plus cher (ou le moins cher) n'est pas nécessairement le meilleur. twago vous aide à choisir un traducteur en mettant à votre disposition des profils d'experts : consultez le profil des différents traducteurs professionnels et accordez une attention particulière à leurs qualifications, à leur expérience ainsi qu'à leur langue maternelle. Pour obtenir une traduction de qualité, il est généralement recommandé de choisir un traducteur dont la langue maternelle est celle du texte d'arrivée. Regardez également les résultats des contrats déjà réalisés et lisez les commentaires et les évaluations laissés par les clients précédents. Ce système transparent d'évaluation est l'un des principaux avantages de twago par rapport à la recherche traditionnelle de traducteurs dans un annuaire ou un moteur de recherche sur Internet.
Après avoir sélectionné un traducteur indépendant ou une agence de traduction, vous pourrez commencer à travailler avec cet expert sur votre projet. La réussite de votre traduction dépend dès lors de votre gestion du projet. Il est recommandé de travailler en étroite collaboration avec votre traducteur : entrez en contact avec lui et communiquez-lui vos souhaits, vos attentes et vos objectifs. Selon le lieu où se trouve votre traducteur, vous pourrez le rencontrer personnellement, communiquer par téléphone ou sur Internet. Ainsi, votre traducteur saura exactement quelles sont vos attentes. Par ailleurs, convenez avec votre traducteur d'objectifs à atteindre par étapes, afin de rester en permanence informé de l'avancement de son travail. En particulier pour les travaux de traduction de longue durée, il est conseillé de demander à votre traducteur de vous livrer régulièrement des résultats intermédiaires et de contrôler que ceux-ci correspondent bien à vos attentes. Vous pourrez ainsi identifier d'éventuels changements à apporter suffisamment tôt pour que votre traduction puisse être achevée dans les délais.